√Ћј¬Ќјя ѕ≈—Ќ» “≈ —“џ ѕ–ќѕќ¬≈ƒ» ¬»ƒ≈ќ ‘ќ“ќ —“»’»/Ѕј—Ќ» ƒ≈“— јя


–°–Ґ–Ш–•–Ш
–Ы–∞–љ—Б–µ—А–µ –Э–∞—В–∞–ї–Є–Є

–°—В–Њ–є–Ї–Њ–≤–Њ–є –Х–ї–µ–љ—Л
 
–Ф–Х–Ґ–°–Ъ–Ш–Х –Я–Х–°–Э–Ш
"–¶–≤–µ—В–Њ—З–Ї–Є" new!
"–Ш—Б—В–Њ—А–Є–Є –Є –°–Ї–∞–Ј–Ї–Є"
"–І–µ—В—Л—А–µ –µ–ґ–Є–Ї–∞"
"–Я–µ—Б–љ–Є –Љ–∞–ї–µ–љ—М–Ї–Њ–є –Э–∞—В—Г—Б–Є"
"–Т –≥–Њ—Б—В—П—Е —Г –Ю–≤–µ—З–Ї–Є"
 

–†–Ш–°–£–Э–Ъ–Ш

–Ш—Б—В–Њ—А–Є—П –Ю–≤–µ—З–Ї–Є

 
–†–Р–°–°–Ъ–Р–Ч–Ђ, –Ш–°–Ґ–Ю–†–Ш–Ш
"–°—З–∞—Б—В–ї–Є–≤–Њ–µ –Њ—В—А–∞–ґ–µ–љ–Є–µ"  new!
"–Ъ–Њ—А–Њ–ї—М –Є –Ъ–љ–Є–≥–∞ –Ч–∞–Ї–Њ–љ–∞"  new!
"–†–∞–є—Б–Ї–∞—П –і–Њ–ї–Є–љ–∞"  new!
"–Ґ–Њ–ї—М–Ї–Њ –Ю—А–µ–ї –њ–Њ–є–Љ–µ—В –Ю—А–ї–∞"
"–§–∞–Ї–µ–ї"
"–Ь–∞–ї—Л—И –Ы—Г—З–Є–Ї"
"–°–Њ–ї–Њ–≤—М–Є–љ–∞—П –і—Г—И–∞"
"–®–Ї–∞—Д—З–Є–Ї" - —З–∞—Б—В—М 2
"–®–Ї–∞—Д—З–Є–Ї" - —З–∞—Б—В—М 1
"–Ь–µ—З—В–∞ –≥—Г—Б–µ–љ–Є—З–Ї–Є!"
"–Ц–Є–Ј–љ—М –Ї–Њ—А–Њ–≤–Ї–Є"
"–Х–ї—М –Є –ї–Є–њ–∞"
–Я–Њ —Б–ї–µ–і–∞–Љ –њ—А–Њ—А–Њ–Ї–∞
–Я—А–Њ–Ї–∞–ґ–µ–љ–љ—Л–є
–Ь—Г–і—А–∞—П –≥–Њ—Б–њ–Њ–ґ–∞
 
     –Р—Г–і–Є–Њ–≤–µ—А—Б–Є–Є

"“олько ќрел поймет ќрла"

ѕростор. Ўирока€ степь, а вдали голубовато-зелена€ полоска леса. ¬етер гул€ет.
ј высоко в небе парит ќрел, едва-едва шевел€ кончиками крыльев. ¬идимо, что-то высматривает. ¬он там, справа - высокие горы. “ам орлиный дом в расщелине скалы.
 ак ему хорошо все сверху видно. » бегающих в траве тушканчиков, опасливо погл€дывающих в небо. » скачущих грациозных антилоп. » пробирающихс€ в траве дроф. » лун€, охот€щегос€ на сурков. » стайку пустельги, сид€щую на невысоких деревцах у самого леса и громко о чем-то щебечущую.
Ёто они пробежавшую в густой траве дрофу обсуждают. Ѕедна€ стеснительна€ птицаЕ  ак не при€тно, когда идешь по своим делам, а тут болтушки на деревь€х сид€т. » вслед тебе донос€тс€ фразочки о твоем внешнем виде, о твоих родственниках и прочем.
ј теперь они переключились на обсуждение ќрла. Ќе хотел ќрел подслушивать их болтовню, да вот только слух у него слишком чуткий, все слышит.
-”х, какой же он красивый. ¬ы только посмотрите, какой у него царственный вид.  ак величественно изогнут клюв. Ц воскликнула одна малышка пустельга.
- ѕо-моему, он - просто заносчивый тип. Ц выдала друга€.
-Ќет, вы только посмотрите, какие сильные мощные крыль€!
- акие бы у теб€ не были мощные крыль€, если ума в голове нет, то это тебе никак не поможет.
-ќ чЄм это ты?
- ак, вы не знаете о том, как ќрел поступил во врем€ бури? ¬ы что, не местные?
-Ќу да, мы с другой стороны леса недавно прилетели.
ћысли ќрла улетели от этого разговора куда-то далеко, гораздо дальше, чем он сам летал. » вернулись в тот день урагана.
“огда был солнечный прелестный денек. Ќи что не предвещало перемены погодыЕ

Ђя парил в небесах и издали заметил надвигающуюс€ бурю. √ромким криком возвестил всю округу о ее приближении. Ќо, похоже, в серьез никто этот крик не восприн€л.  аждый занималс€ своими делами. ј стайка пустельги, как обычно, беседовала на тему глобальной нехватки пропитани€, трудностей в поисках травинок и пуха дл€ гнезд, и прочих жизненно важных проблем.
ѕодн€лс€ сильный ветер. ѕустельги еще немного продолжили свои дебаты, но с усилением ветра, все же решили отложить свои заседани€ до улучшени€ погоды и стали разлетатьс€ по домам.
¬се остальные жители степи и леса тоже стали разбегатьс€ по убежищам. —услики, сурки и тушканчики исчезли в своих глубоких норах, как будто их и вовсе нигде никогда не было. ƒрофы залегли в гнездах под кустами, антилопы легли на землю в высокой траве. ѕорывы ветра усиливались. Ћунь улетел к себе в гнездо, жаворонки разлетелись. я же спустилс€ на скалу.
Ќалетела бур€.
я понимал, что дл€ мен€ одно только предусмотрено спасение - это подн€тьс€ над разбушевавшейс€ стихией. Ќе могу пр€татьс€, как лунь и другие. ѕросто внутри все противитс€ этому. я не знаю почему, но мо€ стез€ Ц небо. ѕоэтому прин€л как факт, изошедший откуда-то изнутри, что войду в самый смерч и поднимусь над разрушением.
я не сводил взгл€д с надвигающейс€ воронки смерча.
«атем, расправил крыль€. ¬змах, и устремилс€ в самый эпицентр бури. Ќо, о, ужас, мен€ ударило воздушной волной и, прокружив в воздухе, бросило на землю на камни.
„ерез какое-то врем€ € начал приходить в себ€. Ѕур€ еще продолжала неистовствовать. ѕопытавшись пошевелитьс€, € ощутил боль.
ќх, какие это были жуткие муки. Ќо сильнее боли осознание того, что у мен€ не получилось. я не смог. Ќе справилс€. ѕочему, как? Ќеужели € был так беспечен и легкомыслен, что не смог заметить того, что смерч немного по-другому повернулс€, и € пыталс€ войти в него не под тем углом.  ак? Ќеужели € был таким невнимательным?
я лежал, думал, и страдал.  азалось, боль только усиливаетс€.
 ак только бур€ пронеслась, все звери и птицы обступили мен€. ј € ни живой, ни мертвый только стонал. ќни стали задавать вопросы, но ответа не услышали.
Ћунь тогда пыталс€ мен€ увещевать и убеждать, что лучше бы € как он спр€талс€ в скале и переждал ураган.
ƒрофа покачивала головой и сожалела о том, что видимо ќрел уже погиб. Ђј как ведь парил, не было равныхї.
ј пустельги, как обычно, насмешили мен€ своим умным выводом, что может € и не орлом был вовсе, а каким-нибудь €стребом.

Ќо вдруг, неожиданно, снова подул сильный ветер. Ѕур€ возвращалась. ¬се стали разбегатьс€.  то-то предложил дотащить мен€ куда-нибудь и спр€тать, чтобы спасти. я оказалс€ т€желый. ¬етер усиливалс€. ѕоэтому все друзь€ бросили мен€ и побежали сами спасатьс€.
Ўел смерч, раскидыва€ камни, выкорчевыва€ кусты, поднима€ пыль.
ћой конец близилс€.
¬ отча€нии € закричал: Ђ≈ще только раз!ї
¬ ответ раздалс€ гром, и с небес, куда € устремил взгл€д, сошел как бы пучок света. » ударил пр€мо мне в грудь. — такой мощью. ¬ первый момент почудилось, что Ђну вот и он, конецї... Ќо это оказалось только начало.
 ак будто новые силы, жизнь и здоровье вошли в мое тело в тот момент. ¬стрепенувшись, € вскочил, расправил крыль€. ћахнул ими пару раз дл€ пробы. ќх, как чудесно, какую мощь почувствовал у себ€ за плечами.
“орнадо шел пр€мо на мен€. —осредоточив все силы и все внимание, € взлетел, набрал скорость и вошел пр€мо в самый его центр. ћен€ немного потр€сло, но попав в середину, € просто расправил крыль€ и потоком воздуха подн€лс€ ввысь, над облаками, над смерчем, над бурей и вс€ким разрушением. “ам был так прекрасно. —веркающее солнце, тепло и покойЕї
ќрел вернулс€ из своих прекрасных воспоминаний. ќн снова в небесах, распростерев крыль€, плавно уносимый сильными потоками воздуха ввысь.
Ђƒа, как бы € не парил над бурей, все равно никто мен€ пон€ть не может, зачем € это так делаю. “олько ќрел поймет ќрлаї.
 

 обел€тска€ ћарина
 оробова ёли€